Document Type
Book Chapter
Version
Final Published Version
Publication Title
Pliegos Hispánicos, Serie “Trans-litterae”: Constelación latinoamericana: intelectuales y escritores entre traducción, crítica y ficción
Volume
11
Publication Date
2020
Abstract
En marzo de 1924, la revista La novela semanal (Argentina, 1917-1953) inauguró una sección titulada “La carta que se quema” que incluiría cartas ficcionales, en su mayoría traducciones de exitosos autores de la belle époque europea. Durante más de cien números de la revista, las lectoras—principales destinatarias de esta sección—leerían semanalmente misivas imaginadas por autores franceses de tendencia conservadora (Marcel Prévost y Michel Provins) y autoras italianas afines al feminismo (Matilde Serao, Ester Lombardo y Amalia Guglielminetti). Lejos de presentar un “imperio de los sentimientos” conformista y coherente (Sarlo), en esta sección La novela semanal yuxtaponía alternativas incompatibles de conducta . En esta ponencia, me propongo rastrear las divergentes concepciones de feminidad (y masculinidad) que se presentan en estas ficciones epistolares traducidas a partir de uno de sus topoi: el flirteo. Para dar especificidad al análisis y sacar conclusiones, situaré estas cartas en su contexto dentro de la revista, haciendo referencia en particular a una serie de artículos y narraciones sobre el tema del divorcio aparecidos en la primera mitad de la década de 1920.
Citation
Gaspar, Martín L. 2020. “Sentimientos encontrados: los epistolarios ficcionales de La novela semanaly sus flirteos cosmopolitas” [“Contradictory Feelings: the Fictional Epistolary Narratives in La novela semanal and their Cosmopolitan Flirtations”]. Pliegos Hispánicos, Serie “Trans-litterae”: Constelación latinoamericana: intelectuales y escritores entre traducción, crítica y ficción. Ed. Marco Paone. 11: 191-206.